Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "M"
Список лучших слов
Несколько случайно найденных страниц
Входимость: 1. Размер: 38кб.
Часть текста: книг Шмелева, опубликованные на нем. языке ("Солнце мертвых", "Человек из ресторана", "Неупиваемая Чаша", "История любовная", "Рассказ бывалого человека", "Мери" (в ней "Мой Марс" и "Полочка"), "Свет разума", "Няня из Москвы"). 621 "Валльфарт ан Бротт" - немецкое название рассказа "Про одну старуху". 622 "Ан дэн Баумстюмпфен" - немецкое название рассказа "На пеньках". 623 "Диэзес вар" - немецкое название рассказа "Это было". 624 ...Эрнста Вихерта... - Эрнст Вихерт (1887-1950), немецкий прозаик и литературный критик, автор романов "Майорша", "Простая жизнь" и др. произведений, в 30-е годы протестовал против нацистского режима, в 1938 г. арестован, находился в лагере Бухенвальд. Друг и корреспондент И. С. Шмелева, автор ряда статей о нем. 625 " U ber Iwan Schmeliow" - статья Э. Вихерта "Об Иване Шмелеве" (Eckart. 1933. No 10). 626 "Профет дер Кризэ" ("Prophet der Krise") - статья И. А. Ильина о И. С. Шмелеве "Предвестник кризиса" (Eckart. 1932. No 7-8). 627 ...ученая работа обо мне... Михаэль Ашенбреннэр... - Aschenbrenner Michael. Jwan Schmeljow: Leben und Schaffen des grossen russischen Schriftellers - Königsberg / Pr., Berlin: Ost-Europa-Verl., 1937. Книга диссертанта Кенигсбергского университета Михаила Ашенбреннера, который в 1935 г. обратился к И. С. Шмелеву с просьбой предоставить ему биографические сведения и др. материалы для работы. 628 ...караимочка... - Елизавета Семеновна Гелелович (урожд. Дуван, 1901-?), жена Сулеймана Ильича Гелеловича, владевшего в Париже "русским магазином". С. И. и Е. С. Гелеловичи жили недалеко от ул. Буало, 91 (последний парижский адрес Шмелева), в соседнем квартале, на ул. Микеланджело, 106. 629 "Прозерпина" - стихотворение А. С. Пушкина (1824). 630 ...гордая жена... - Елизавета Ксавериевна Воронцова (урожд. графиня Браницкая), жена новороссийского генерал-губернатора Михаила Семеновича Воронцова (1782-1856). 631...
Входимость: 1. Размер: 38кб.
Часть текста: из 7 писем (No 1, 3, 4, 6 не датированы). 104 Ед. хр. 10. Л. 34. Письмо, машинопись. 470 ...в двух NoNo. - И. С. Шмелев не точен. Рассказ был опубликован в трех номерах газеты "Возрождение" (1939. Январь-март. No 4168, 4172, 4173). 471 Я читал им Лафонтена... - о чтении Шмелевым басен Жана де Лафонтена (1621-1695) и И. А. Крылова (1769-1844) сохранились воспоминания И. Жантийома-Кутырина (Венок Шмелеву. М., 2001. С. 42). 472 Пели и "Казанскую"... - русская народная песня. 473 "Вечерний звон" - романс на стихотворение ирландского поэта Томаса Мура (перевод И. И. Козлова). 105 Ед. хр. 64. Л. 6, 7. Письмо, рук. 474 ...какие такие " Lampchen "... - О. А. Бредиус-Субботина иронизирует над непрофессионализмом немецкого перевода ("лампадки" переведено "лампы"). 106 Ед. хр. 64. Л. 11, 12. Письмо, рук. 475 ...называла тебя так, как Дари Диму в метели... - О. А. Бредиус-Субботина имеет в виду эпизод из главы XXV "Прелесть" романа "Пути небесные": "Что он шептал ей - не помнила. Что ему шептала, обещала... - не помнила". 476 "алчущие исполни благ и богатящимся отпусти тщи" - Лк. 1, 53. 477 " Во дни оны восставше Мариам..." - Лк. 1, 39. 477а ...о Савве Освященном... - основатель монастыря у Иордана (V в.). День памяти 5/18 декабря. 478 ...король Александр I ... - Александр I Карагеоргиевич (1888- 1934), король Югославии в 1921-1934 гг....
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: линия (первое обращение Ольги Александровны к писателю, постепенное узнавание друг друга в письмах, признание, взаимные исповеди, ревность, долгожданная личная встреча, разрыв, примирение и т.д.), соблюдена смысловая последовательность писем. Часть писем, не вошедшая в двухтомник (письма, содержащие повторные сведения или не столь интересные с художественной точки зрения, черновики, литературные наброски), будет включена в дополнительный том, рассчитанный на специалистов по русской эмиграции и ценителей творчества И. С. Шмелева. Публикация эпистолярных материалов как литературного произведения вызывает определенные затруднения. Так, например, достаточно сложно установить точную последовательность переписки: письма задерживались цензурой, их отправление откладывалось, нередко одно и то же письмо, прочтенное в разное время, вызывало почти противоположную реакцию адресата. При передаче текста составители стремились максимально сохранить индивидуальность корреспондентов. В тексте сохранены все авторские словообразования, интонационные знаки, ритмическая пунктуация (дефисы, отточия и др.), характерная для И. С. Шмелева разбивка слов на слоги, разрядка, подчеркивание и другие особенности. Слова, подчеркнутые дважды выделены курсивом, многократно подчеркнутые - жирным шрифтом. Оставлено без изменений намеренное повторение букв, прописные буквы в середине слова и характерное для людей, свободно владеющих иностранными языками, русско-латинское написание слов и выражений. Соответственно сохранено и авторское написание собирательных числительных (10-летка, 1/2 часа, 3-ое (трое) и т.п.). В тексте оставлены без расшифровки инициалы, наиболее часто встречающиеся в переписке: И. С. Ш., И. Ш. (Иван Сергеевич Шмелев), О. А. (Ольга Александровна), С....